A propos de ce blog


Nom du blog :
tonthatphusi
Description du blog :
tonthatphusi
Catégorie :
Blog Poésie
Date de création :
29.08.2010
Dernière mise à jour :
06.10.2019

RSS

Rubriques

>> Toutes les rubriques <<
· Gérer mes rubriques (0)

Navigation

Accueil
Gérer mon blog
Créer un blog
Livre d'or tonthatphusi
Contactez-moi !
Faites passer mon Blog !

Articles les plus lus

· NHỮNG VẦN THƠ VỀ BIỂN CỦA TÔN THẤT PHÚ SĨ
· HẢI QUÂN VNCH NIỀM VUI HỘI NGỘ * 04-09-2011
· TÔN THẤT PHÚ SĨ - THƠ CHUYỂN NGỮ
· NHƯNG BÀI THƠ THÁNG 2 -2015 - Kim Thành
· MỘT TRONG MUÔN NGÀN KỶ NIỆM VỀ MẸ - Tôn Thất Phú Sĩ

· Hình ảnh tuổi thơ và trò chơi đồng quê Việt Nam.
· TÔN THẤT PHÚ SĨ * DIMANCHE 29 AVRIL * 2018
· TÔN THẤT PHÚ SĨ - DIMANCHE - 05 - FEVRIER 2012
· HẢI QUÂN VIỆT NAM CỌNG HOÀ
· LA PETITE MARCHANDE DE FLEURS - F. Coppée - PHÚ SĨ
· Thơ Tôn Thất Phú Sĩ - Ngựa Hoang Nhớ Rừng
· PARIS 10-05-2018
· THƠ PHÁP-ANH * TÔN THẤT PHÚ SĨ * PHỎNG DICH
· PHƯỢNG HỒNG MÙA HẠ
· Alphonse de LAMARTINE - MILLY OU LA TERRE NATALE

Voir plus 

Statistiques 5140 articles


Thèmes

chien coeur roman background vie centerblog image blog sur sourire

Derniers commentaires Recherche

J'ENTENDS SIFFLER LE TRAIN * TIẾNG CÒI GIÃ BIỆT

J'ENTENDS SIFFLER LE TRAIN * TIẾNG CÒI GIÃ BIỆT

Publié le 17/03/2018 à 07:33 par tonthatphusi Tags : coeur roman background vie centerblog image blog sur
J'ENTENDS SIFFLER LE TRAIN * TIẾNG CÒI GIÃ BIỆT

VÀI CÃM NGHĨ VỀ THƠ CỦA TÔN THẤT PHÚ SĨ

NHẠC : LÊ TRỌNG NGUYỄN 
* 
NẮNG CHIỀU - tiếng hát: Thế Sơn

NẮNG CHIỀU -tiếng hát: Hạnh Nguyễn

image

J'ENTENDS SIFFLER LE TRAIN * TIẾNG CÒI GIÃ BIỆT
 
J'ENTENDS SIFFLER LE TRAIN

*

J'ai pensé qu'il valait mieux
Nous quitter sans un adieu.
Je n'aurais pas eu le coeur de te revoir...
Mais j'entends siffler le train, {2x}
Que c'est triste un train qui siffle dans le soir...

Je pouvais t'imaginer, toute seule, abandonnée
Sur le quai, dans la cohue des "au revoir".
Et j'entends siffler le train, {2x}
Que c'est triste un train qui siffle dans le soir...

J'ai failli courir vers toi, j'ai failli crier vers toi.
C'est à peine si j'ai pu me retenir !
Que c'est loin où tu t'en vas, {2x}
Auras-tu jamais le temps de revenir ?

J'ai pensé qu'il valait mieux
Nous quitter sans un adieu,
Mais je sens que maintenant tout est fini !
Et j'entends siffler ce train, {2x}
J'entendrai siffler ce train toute ma vie...

*

Richard Anthony

Richard Anthony:J'entends siffler le train

TIẾNG CÒI GIÃ BIỆT

*
Nỗi lòng ray rức buổi chia xa
Đưa tiễn nhau đi luống ngậm ngùi
Có gì vương víu trong tâm tưởng
Cúi mặt làm ngơ không quay lại {2x}
Và nhói tim đau ... tiếng còi tàu
*
Tàu đi bỏ lại một mình tôi
Đâu đó còn vang lời tiễn biệt
Tàu đã xa rồi qua tầm mắt {2x}
Màng đêm , giọt lệ mộng đầy vơi
*
Tôi muốn chạy theo và vói gọi
Làm sao níu lại chuyến tàu đi
Mênh mông xa vắng tình ngàn dặm {2x}
Ngơ ngẩn muôn phương nhớ một người

*
Thôi nhé ! tôi thương những chiếc tàu
Ngàn đời đưa tiễn những sân ga
Hồn tôi ngây ngất buồn vô tận
Buồn lắm ... người ơi ! {2x}
Tiếng còi tàu ....
*
tôn thất phú sĩ - phỏng dịch

Bài thơ phỏng dịch thứ 34/100

 102 BÀI THƠ * PHÁP-ANH * TÔN THẤT PHÚ SĨ *PHỎNG DICH