A propos de ce blog


Nom du blog :
tonthatphusi
Description du blog :
tonthatphusi
Catégorie :
Blog Poésie
Date de création :
29.08.2010
Dernière mise à jour :
06.10.2019

RSS

Rubriques

>> Toutes les rubriques <<
· Gérer mes rubriques (0)

Navigation

Accueil
Gérer mon blog
Créer un blog
Livre d'or tonthatphusi
Contactez-moi !
Faites passer mon Blog !

Articles les plus lus

· NHỮNG VẦN THƠ VỀ BIỂN CỦA TÔN THẤT PHÚ SĨ
· HẢI QUÂN VNCH NIỀM VUI HỘI NGỘ * 04-09-2011
· TÔN THẤT PHÚ SĨ - THƠ CHUYỂN NGỮ
· NHƯNG BÀI THƠ THÁNG 2 -2015 - Kim Thành
· MỘT TRONG MUÔN NGÀN KỶ NIỆM VỀ MẸ - Tôn Thất Phú Sĩ

· Hình ảnh tuổi thơ và trò chơi đồng quê Việt Nam.
· TÔN THẤT PHÚ SĨ * DIMANCHE 29 AVRIL * 2018
· TÔN THẤT PHÚ SĨ - DIMANCHE - 05 - FEVRIER 2012
· HẢI QUÂN VIỆT NAM CỌNG HOÀ
· LA PETITE MARCHANDE DE FLEURS - F. Coppée - PHÚ SĨ
· Thơ Tôn Thất Phú Sĩ - Ngựa Hoang Nhớ Rừng
· PARIS 10-05-2018
· THƠ PHÁP-ANH * TÔN THẤT PHÚ SĨ * PHỎNG DICH
· PHƯỢNG HỒNG MÙA HẠ
· Alphonse de LAMARTINE - MILLY OU LA TERRE NATALE

Voir plus 

Statistiques 5140 articles


Thèmes

sur vie you fleurs rose voyage google blog air heureux france mer background bonne roman homme moi gif poème belle soi automne nuit nature argent amour art image centerblog center

Derniers commentaires Recherche

AUTUMN THOUGHTS - by J. G. Whittier - tôn thất phú sĩ

AUTUMN THOUGHTS - by J. G. Whittier - tôn thất phú sĩ

  AUTUMN THOUGHTS - by  J. G. Whittier - tôn thất phú sĩ
 
87- AUTUMN THOUGHTS by John Greenleaf Whittier

"The tints of autumn...a might flower garden blossoming under the spell of the enchanter, frost." -John Greenleaf Whittier

*

" AUTUMN THOUGHTS ” by John Greenleaf Whittier

*

Gone hath the Spring, with all its flowers,
And gone the Summer’s pomp and show,
And Autumn, in his leafless bowers,
Is waiting for the Winter’s snow.
*
I said to Earth, so cold and gray,
“An emblem of myself thou art.”
“Not so,” the Earth did seem to say,
“For Spring shall warm my frozen heart.”
*

I soothe my wintry sleep with dreams
Of warmer sun and softer rain,
And wait to hear the sound of streams
And songs of merry birds again.
*
But thou, from whom the Spring hath gone,
For whom the flowers no longer blow,
Who standest blighted and forlorn,
Like Autumn waiting for the snow;
*
No hope is thine of sunnier hours,
Thy Winter shall no more depart;
No Spring revive thy wasted flowers,
Nor Summer warm thy frozen heart.
*

John Greenleaf Whittier

TÔN THẤT PHÚ SĨ - NGƯỜI EM NGÀY CŨ

Trại tỵ nạn thuyền nhân vượt biên HONGKONG 1981

Ý THU

*

Hoa sẽ tàn theo với nắng xuân

Hè bao nhung nhớ đã phai dần
Và thu man mát trơ cành lá
Đợi gió đông sang tuyết chập chùng
*
Trái đất mênh mang màu xám lạnh
Hồn ta run rẫy mịt mù sương
Bâng khuâng trong khoảng trời vô hạn
Xuân ấm tình xuân nhịp sống tràn
*
Mùa đông giấc ngủ đầy những mộng
Mưa bay che khuất ánh mặt trời
Âm vang giòng suối reo trong gió
Và tiếng chim ca tận cuối ngàn
*
Người ơi ! từ độ mùa xuân chết
Như cánh hoa tươi đã nhạt màu
Hoang vắng nghe chừng như tuyệt vọng
Như lòng mong ngóng tuyết mùa thu
*
Có ai đứng đó mà trông đợi
Nắng mùa đông tràn ngập cõi trời
Xuân không tươi lại , màu hoa héo
Và nắng hè không sưởi ấm ... trái tim côi
*
tôn thất phú sĩ - phỏng dịch

Bài thơ phỏng dịch số 87/100
 
Tiểu sử tác giả
*
John Greenleaf Whittier (1807–1892) là nhà thơ Mỹ theo đạo Quacker, sinh trong một trang trại nằm giữa thung lũng Merrimac. Nghe hát "Bonnie Boon", "Highland Mary", ông xúc động mạnh. Đọc say sưa các thi phẩm của thi hào Robert Burns. Những bài thơ đầu tiên của J.G.Whittier được đăng trên tạp chí Free Press. Năm 1829, ông tới Boston làm cho một tuần báo. Từ đây cuộc đời ông bắt đầu bận rộn. Xuất bản nhiều nhật báo gián đoạn vì lý do sức khoẻ và công việc ở trại. Ông vẫn làm thơ, lại bước vào chính trị hoạt động suốt thời kỳ nội chiến. Năm 1886, Whittier cho ra đời tác phẩm "Snow Bound" (Tuyết dội), "Tent on the Beach" (Túp lều trên bãi biển, 1867), "Among the Hills" (Giữa những ngọn đồi, 1869). John Greenleaf Whittier vẫn được gọi là thi sĩ của Tân Anh-Cát-Lợi (New England). Nhưng sự nghiệp của ông không là của riêng của xứ nào. Ông mất năm 1892 thọ 85 tuổi
*
 " tài liệu tôn thất phú sĩ "

THƠ CHUYỂN NGỮ - TÔN THẤT PHÚ SĨ