A propos de ce blog


Nom du blog :
tonthatphusi
Description du blog :
tonthatphusi
Catégorie :
Blog Poésie
Date de création :
29.08.2010
Dernière mise à jour :
06.10.2019

RSS

Rubriques

>> Toutes les rubriques <<
· Gérer mes rubriques (0)

Navigation

Accueil
Gérer mon blog
Créer un blog
Livre d'or tonthatphusi
Contactez-moi !
Faites passer mon Blog !

Articles les plus lus

· NHỮNG VẦN THƠ VỀ BIỂN CỦA TÔN THẤT PHÚ SĨ
· HẢI QUÂN VNCH NIỀM VUI HỘI NGỘ * 04-09-2011
· TÔN THẤT PHÚ SĨ - THƠ CHUYỂN NGỮ
· NHƯNG BÀI THƠ THÁNG 2 -2015 - Kim Thành
· MỘT TRONG MUÔN NGÀN KỶ NIỆM VỀ MẸ - Tôn Thất Phú Sĩ

· Hình ảnh tuổi thơ và trò chơi đồng quê Việt Nam.
· TÔN THẤT PHÚ SĨ * DIMANCHE 29 AVRIL * 2018
· TÔN THẤT PHÚ SĨ - DIMANCHE - 05 - FEVRIER 2012
· HẢI QUÂN VIỆT NAM CỌNG HOÀ
· LA PETITE MARCHANDE DE FLEURS - F. Coppée - PHÚ SĨ
· Thơ Tôn Thất Phú Sĩ - Ngựa Hoang Nhớ Rừng
· PARIS 10-05-2018
· THƠ PHÁP-ANH * TÔN THẤT PHÚ SĨ * PHỎNG DICH
· PHƯỢNG HỒNG MÙA HẠ
· Alphonse de LAMARTINE - MILLY OU LA TERRE NATALE

Voir plus 

Statistiques 5140 articles


Thèmes

nuit paris google image blog centerblog gif france

Derniers commentaires Recherche

85 - MY SOUL IS DARK- GEORGE G.B. - HỒN TÔI ẢM ĐẠM 1

85 - MY SOUL IS DARK- GEORGE G.B. - HỒN TÔI ẢM ĐẠM 1

Publié le 28/08/2013 à 21:59 par tonthatphusi Tags : paris google image blog centerblog gif

TÁCH CÀ PHÊ PARIS - TÔN THẤT PHÚ SĨ

George Gordon Byron

 MY SOUL IS DARK

(From "Hebrew Melodies")

*

My soul is dark – Oh! quickly string
The harp I yet can brook to hear;
And let thy gentle fingers fling
Its melting murmur o’er mine ear.
*
If in this heart a hope be dear,
That sound shall charm it forth again:
If in these eyes there lurk a tear,
‘Twill flow, and cease to burn my brain.
*
But bid the strain be wild and deep,
Nor let thy notes of joy be first:
I tell thee, minstrel, I must weep,
Or else this heavy heart will burst;
*
For it had been by sorrow nursed,
And ached in sleepless silence long;
And now ‘tis doomed to know the worst,
And break at once – or yield to song.
*
George Gordon Byron

TÁCH CÀ PHÊ PARIS - TÔN THẤT PHÚ SĨ

 

HỒN TÔI ẢM ĐẠM 

 ( Từ  "Giai điệu DO THÁI" )

*

 

Hồn tôi đó -  ôi ! nỗi buồn ray rức
Hãy đàn lên trầm bổng khúc nhạc vui
Ngón tay thon xua đi đời tăm tối
Tiếng thì thầm từ hồn ốc chơi vơi

*

Nếu con tim , suốt đời còn hy vọng
Và tiếng lòng còn mãi mãi thương yêu
Và đôi mắt còn dòng lệ để khóc
Lệ sẽ trào làm ấm áp lòng ta .

*

 Lòng khát vọng trong cuộc đời sẽ hết
Niềm vui đầu đi lạc mất trong thơ
Ta khóc nhiều khi trái tim trào huyết
Ai hững hờ , ai tỉnh với ai say
*

Ta đau xót trong tháp ngà cay đắng
Và cuồng si thức trắng những đêm dài
Thôi bây giờ xin một bản tình ca
Để an ủi một linh hồn đau khổ
*

tôn thất phú sĩ - phỏng dịch

*

Bài thơ phỏng dịch số 85/100

TÁCH CÀ PHÊ PARIS - TÔN THẤT PHÚ SĨ

NGUỒN

 

TÔN THẤT PHÚ SĨ - THƠ CHUYỂN NGỮ

 MÙA XUÂN ĐẦU TIÊN