
Nom du blog :
tonthatphusi
Description du blog :
tonthatphusi
Catégorie :
Blog Poésie
Date de création :
29.08.2010
Dernière mise à jour :
06.10.2019
>> Toutes les rubriques <<
· Gérer mes rubriques (0)
Accueil
Gérer mon blog
Créer un blog
Livre d'or tonthatphusi
Contactez-moi !
Faites passer mon Blog !
· NHỮNG VẦN THƠ VỀ BIỂN CỦA TÔN THẤT PHÚ SĨ
· HẢI QUÂN VNCH NIỀM VUI HỘI NGỘ * 04-09-2011
· TÔN THẤT PHÚ SĨ - THƠ CHUYỂN NGỮ
· NHƯNG BÀI THƠ THÁNG 2 -2015 - Kim Thành
· MỘT TRONG MUÔN NGÀN KỶ NIỆM VỀ MẸ - Tôn Thất Phú Sĩ
· Hình ảnh tuổi thơ và trò chơi đồng quê Việt Nam.
· TÔN THẤT PHÚ SĨ * DIMANCHE 29 AVRIL * 2018
· TÔN THẤT PHÚ SĨ - DIMANCHE - 05 - FEVRIER 2012
· HẢI QUÂN VIỆT NAM CỌNG HOÀ
· LA PETITE MARCHANDE DE FLEURS - F. Coppée - PHÚ SĨ
· Thơ Tôn Thất Phú Sĩ - Ngựa Hoang Nhớ Rừng
· PARIS 10-05-2018
· THƠ PHÁP-ANH * TÔN THẤT PHÚ SĨ * PHỎNG DICH
· PHƯỢNG HỒNG MÙA HẠ
· Alphonse de LAMARTINE - MILLY OU LA TERRE NATALE
saint seins moi image blog coeur livre internet
Derniers commentairesanh chị ttsp ơi !
buồn quá vị thầy đáng quý gs vũ quốc thúc cũng đã ra đi !
nhớ kỷ niệm chúng ta cùng thầy
Par Vien HUU NGUYEN, le 26.12.2021
xin chào anh/chị!
vu i lòng cho sơn hỏi: bài thơ "vầng trăng cho em"
trăng tháng tám vầng trăng tròn đến lạ
Par Nguyễn Hải Sơn, le 17.09.2021
bài nầy là bài la nuit d'août chớ không phải bài la nuit de mai.
câu 4, 5 dường như không diễn ý trung thực.
Par Franc Le, le 21.07.2020
anh phú sĩ, số điện thoại của em 514-405-5112 . anh ra sao rồi ? anh đã vào viện dưỡng lão ? bịnh nặng phải kh
Par minhmenh, le 11.03.2020
le professeur el hadj, est votre voyant médium numérologue en afrique
occul tiste avéré, il sera débloquer le
Par maraboutdunord, le 13.04.2019


EM VẪN SỢ
*
Lòng xôn xao tựa ngàn đợt sóng
Đàn bồ câu nhộn nhịp vây quanh
Ghế công viên nhớ lời tình tự
Hẹn hò rồi không đến sao anh
*
Hình như có cái gì không ổn
Lòng nhủ lòng xin sống bao dung
Có một lần biết anh lừa dối
Muốn thứ tha sao cứ ngập ngừng
*
Không đủ gió để cây run rẩy
Không đủ buồn để mắt thêm xanh
Em đứng đợi khi hồn thấm lạnh
Bỏ sao đành vĩnh viễn vẫn là anh
*
Cửa tình yêu bây giờ em khoá chặt
Anh có đến xin đứng ngoài sám hối
Và đừng hỏi vì sao em không nói
Dù xót xa ánh mắt vẫn hững hờ
*
Tôn Thất Phú Sĩ
Sydney 01 jan. 2005

NẮNG LÊN RỒI
*
Con Suối mát chảy vào miền ước vọng
Tảng đá ngầm không ngăn nổi dòng sông
Nước xuôi nguồn tuôn vào vùng biển rộng
Ngập đôi bờ xoã cát trắng mênh mông
*
Trong mộng ảo ta đi tìm mặc tưởng
Thấy mơ hồ em đứng đó chơ vơ
Những xa xôi bỗng như con sóng vỡ
Đưa ta đi vào nỗi nhớ trùng vây
*
Có phải đây là mùa xuân ta đợi
Có trời xanh bên những nhánh nhung vàng
Đừng nói nữa em ơi đừng nói nữa
Mười ngón tay đan ray rức cho em
*
Lâu lắm rồi vẫn nghe hoài tiếng gọi
Mây vẫn bay biền biệt bốn phương trời
Ta lãng du thả tầm nhìn mắt ngóng
Sóng trong đời vẫn mãi mãi reo vui
*
Giấc mơ dài ta chưa đi trọn vẹn
Thương rất nhiều những ước hẹn mai sau
Đường quanh co dù có xa diệu vợi
Nắng lên rồi ... tôi đã có tình tôi...
*
tôn thất phú sĩ
Déc. 2007
![]()

*
TRISTESSES DE LA LUNE
*
Ce soir, la lune rêve avec plus de paresse;
Ainsi qu'une beauté, sur de nombreux coussins,
Qui d'une main distraite et légère caresse
Avant de s'endormir le contour de ses seins,
*
Sur le dos satiné des molles avalanches,
Mourante, elle se livre aux longues pâmoisons,
Et promène ses yeux sur les visions blanches
Qui montent dans l'azur comme des floraisons.
*
Quand parfois sur ce globe, en sa langueur oisive,
Elle laisse filer une larme furtive,
Un poète pieux, ennemi du sommeil,
*
Dans le creux de sa main prend cette larme pâle,
Aux reflets irisés comme un fragment d'opale,
Et la met dans son coeur loin des yeux du soleil.
*
Charles Baudelaire
(1821-1867)

ÁNH TRĂNG BUỒN
*
Trăng đến trễ , em thẩn thờ lặng lẽ
Dáng mỹ miều ôm gối mộng tơ vàng
Đôi bàn tay ngọc ngà mơn trớn nhẹ
Đảo Bồng Lai huyền bí cõi mù sương
*
Lưng chừng núi những đám mây ngũ sắc
Em mơ màng thanh thoát bước phiêu du
Thả tầm mắt nhìn về nơi vô định
Cõi trời xa nở rộ đoá hồng tươi
*
Có những lúc ánh trăng vàng tê tái
Rơi xuống trần giọt nước mắt thê lương
Em thi sĩ hận tình trong giấc ngủ
*
Em đưa tay hứng từng giọt mưa buồn
Giọt lệ sầu màu ngũ sắc phân vân
Rồi giấu kín trong trái tim nồng cháy
*
tôn thất phú sĩ - phỏng dịch
* 